Vesti

СИМУЛТАНО ПРЕВОЂЕЊЕ ПРЕДСТАВЕ ГЕНЕРАЛНА ПРОБА САМОУБИСТВА НА СРПСКИ ЗНАКОВНИ ЈЕЗИК

(Представа Генерална проба самоубиства 28. октобра поново на знаковном језику)

Генерална проба самоубиства ће у оквиру акције Да чујемо позориште поново бити преведена на српски знаковни језик 28. октобра. Захваљујући овој акцији глуви и наглуви суграђани су у могућности да погледају представе са репертоара Звездара театра и да у њима уживају.

Премијерно превођење Генералне пробе самоубиства на српски знаковни језик је било 23. маја ове године у Звездара театру, а публика је екипу представе са сцене испратила аплаузом и смехом. Након представе смо се дружили са нашом публиком и делили утиске.

 

Да чујемо позориште - Генеарлна проба самоубиства

О акцији Да чујемо позориште и симултаном превођењу на српски знаковни језик

Акција Да чујемо позориште је настала са циљем да се омогући приступ позоришној уметности за глуве и наглуве суграђане и то на начин који задржава преношење емоције кроз живо извођење – односно, кроз симултан превод на знаковни језик. Ова акција је започела у фебруару 2016. године када смо превели прву представу – Чорбу од канаринца. Публика је тада имала прилику да се смеје и ужива у сјајном извођењу Мине Лазаревић и Љубомира Бандовића.

Од тада смо својој новој публици обезбедили да захваљујући преводу на српски знаковни језик погледа и представе Савршен крој, Трамвај звани жеља, Пасивно пушење, Бајка о позоришту и Генерална проба самоубиства у неколико различитих термина.

Акцију Да чујемо позориште је омогућила компанија Јапан Тобако Интернешнл (ЈТИ). Пројекат се реализује у сарадњи са Асоцијацијом тумача српског знаковног језика (АТСЗЈ), Градском организацијом глувих и подршком Града Београда.

„Поред изговорених речи на сцени, као изражајна средства позоришта користе се музика, покрет и разни облици ликовности. Позориште видимо, чујемо и емотивно доживљавамо. Суштина позоришне уметности лежи у емоцији која се преноси са сцене ка гледаоцу. Чула којима у позоришту примамо информације које нам затим изазивају емоцију јесу вид и слух. Шта се дешава када „искључимо тон“? Слика остане осиромашена, недовољна за комплетан доживљај. Зато смо покренули акцију превођења представа на знаковни језик како би и глуви суграђани постали наша редовна позоришна публика“, рекао је Душан Ковачевић, директор позоришта.

 

ПОВЕЗАНЕ ВЕСТИ

КУЛТУРА У ДИГИТАЛНОМ ОКРУЖЕЊУ

  У току је међународна конференција „Нови хоризонти културе, уметности и медија у дигиталном окружењу“. У овом научном скупу који организује Институт за позориште, филм, радио и телевизију, поводом тридесет година од оснивања института, учествује преко стотину истраживача из области…

Детаљније

НОВИ БЛОГ: ЧУВАРИ ПОЗОРИШНЕ ЧАРОЛИЈЕ

    Припремили смо нови блог у оквиру кога ћете сазнати које све драгоцености чува Музеј позоришне уметности Србије. Представа као jeдинствен тренутак, сусрет између глумаца и публике, не може се никад поновити. Материјални предмети који остају, као што су…

Детаљније

УРУЧЕН ПРИХОД ОД ВЕЧЕРИ ПОЕЗИЈЕ МАТИЈЕ БЕЋКОВИЋА

  Приход који је прикупљен на вечери поезије Матије Бећковића крајем прошле године, директор Звездара театра Душан Ковачевић и песник Матија Бећковић данас су у Звездара театру уручили владици рашко-призренском Теодосију. Приход је намењен Косову и Метохији.     Вече…

Детаљније