Вести

БЛИЗУ 1000 ГЛЕДАЛАЦА У АКЦИЈИ ДА ЧУЈЕМО ПОЗОРИШТЕ

18.01.2018.
s

Укупно 20 представа Звездара театра, од чега 9 премијерних, 10 репризних и једно гостовање у Сенти, су током претходне две позоришне сезоне биле доступне глувим и наглувим суграђанима, захваљујући акцији "Да чујемо позориште", током које смо симултано преводили представе на српски знаковни језик!



Акција коју је омогућила компанија Јапан Тобако Интернешнл  реализована је у сарадњи са Асоцијацијом тумача српског знаковног језика (АТСЗЈ) и Градском организацијом глувих, уз подршку Града Београда.

Пројектом  Да чујемо позориште желимо да омогућимо глувим грађанима да се у Звездара театру осећају као код куће. Ово је наш допринос побољшању квалитета живота особа са неком врстом инвалидитета, и захвални смо ЈТИ-у и Граду Београду што су нас у томе подржали. Надам се да ће то бити мотивациони знак другим институцијама да учине нешто слично.” – рекао је Душан Ковачевић, директор позоришта, на конференцији поводом почетка реализације акције.

У акцији на коју је Звездара театар посебно поноса, учествовало је близу 1000 глувих и наглувих грађана, који нису крили одушевљење након сваког извођења представа, које су им постале доступне. Већини њих ово је била прилика да по први пут дођу у позориште и сазнају како изгледа бити део позоришне публике, упознају глумце и размене искуства након извођења представа.



Ово је веома значајан пројекат јер овакву прилику заједница глувих никад није имала. Било је једнократних пројеката, али ово је сад нешто друго. Ми не можемо да гледамо домаће филмове, а немамо приступ ни бројним културним догађајима у граду. Колико је велико интересовање у заједници, доказује и чињеница да су све карте за представу које смо добили, разграбљене веома брзо.“ – рекла је Слађана Гордић, председница Градске организације глувих Београда која се захвалила Звездара театру и компанији ЈТИ и додала: „Ово је такође прилика да покажемо да се конвенција УН о приступачности особа са инвалидитетом културним садржајима заиста и примењује.“

Прва представа која је симултано преведена на знаковни језик била је Чорба од канаринца, Милоша Радовића у режији Сташе Копривице, са Мином Лазаревић и Љубомиром Бандовићем у главним улогама. Пред извођење 29. фебруара 2016. године, глумац Љубомир Бандовић је рекао:

Корист од овог пројекта је вишеструка. Многе ствари разједињују људе, одвајају нас, али постоје и ствари које нас спајају. Једна од тих ствари је потреба и глад за уметношћу која нас све спаја. Веома сам узбуђен и једва чекам понедељак, када ћемо моја колегиница Мина Лазаревић и ја играти прву у низу представа прилагођених глувим особама.



Представе које су у оквиру акције Да чујемо позориште, прведене на знаковни језик, поред Чорбе од канаринца су и:

Савршен крој, Трамвај звани жеља, Пасивно пушење, Бајка о позоришту, Генерална проба самоубиства,Бетон махала, Клаустрофобична комедија и Воз

 „Поред изговорених речи на сцени, као изражајна средства позоришта користе се музика, покрет и разни облици ликовности. Позориште видимо, чујемо и емотивно доживљавамо. Суштина позоришне уметности лежи у емоцији која се преноси са сцене ка гледаоцу. Чула којима у позоришту примамо информације које нам затим изазивају емоцију јесу вид и слух. Шта се дешава када „искључимо тон“? Слика остане осиромашена, недовољна за комплетан доживљај. Зато смо покренули акцију превођења представа на знаковни језик како би и глуви суграђани постали наша редовна позоришна публика“,  Душан Ковачевић, директор позоришта.


DSCF6529