Позоришне представе за глуве грађане у Звездара театру
Београд, 26. фебруар 2016. године - Укупно 20 представа Звездара театра, од чега 5 премијерних и 15 репризних, ће током наредне две сезоне постати доступно и глувим и наглувим суграђанима, захваљујући акцији симултаног превођења представа на знаковни језик коју је омогућила компанија
Јапан Тобако Интернешнал (ЈТИ). Пројекат се реализује у сарадњи са
Асоцијацијом тумача српског знаковног језика (АТСЗЈ) и
Градском организацијом глувих,
уз подршку Града Београда.
“Пре годину дана први пут смо организовали представу која је симултано преведена на спрски знаковни језик и то је било одлично прихваћено и изузетно занимљиво искуство за све нас. Та акција је сада прерасла у дугорочни пројекат којим желимо да омогућимо глувим грађанима да се у Звездара театру осећају као код куће. Ово је наш допринос побољшању квалитета живота особа са неком врстом инвалидитета, и захвални смо ЈТИ-у и Граду Београду што су нас у томе подржали. Надам се да ће то бити мотивациони знак другим институцијама да учине нешто слично.” - рекао је
Душан Ковачевић, директор позоришта.
“Ово је веома значајан пројекат јер овакву прилику заједница глувих никад није имала. Било је једнократних пројеката, али ово је сад нешто друго. Ми не можемо да гледамо домаће филмове, а немамо приступ ни бројним културним догађајима у граду. Колико је велико интересовање у заједници, доказује и чињеница да су све карте за представу које смо добили, разграбљене веома брзо.“ – рекла је
Слађана Гордић, председница Градске организације глувих Београда која се захвалила Звездара театру и компанији ЈТИ и додала: „Ово је такође прилика да покажемо да се конвенција УН о приступачности особа са инвалидитетом културним садржајима заиста и примењује.“
„Корист од овог пројекта је вишеструка. Многе ствари разједињују људе, одвајају нас, али постоје и ствари које нас спајају. Једна од тих ствари је потреба и глад за уметношћу која нас све спаја. Веома сам узбуђен и једва чекам понедељак, када ћемо моја колегиница Мина Лазаревић и ја играти прву у низу представа прилагођених глувим особама.“ – рекао је
Љубомир Бандовић, глумац.
Глумац
Иван Јевтовић је истичући значај пројекта за позориште, заједницу глувих и културну понуду нашег града нагласио да се радује раду са тумачима српског знаковног језика, јер ће како је навео „заједно чинити екипу представе
Трамвај звани жеља“.
Полазећи од тога да цивилизација мења свет а култура човека, овај пројекат осмишљен је са циљем да свима обезбеди могућност да уживају у магији позоришта. Иако заједници глувих позориште није „природни“ медиј, овакве иницијативе могу да им га приближе и омогуће да и они уживају у сценској уметности, подједнако као публика која може да чује дијалог.
Прва представа која ће симултано бити преведена на знаковни језик је
Чорба од канаринца, Милоша Радовића у режији Сташе Копривице, са Мином Лазаревић и Љубомиром Бандовићем у главним улогама. Извођење је заказано за
29. фебруар у
20 часова, а у плану је да буду преведене и представе
Трамвај звани жеља,
Воз,
Бајка о позоришту и
Савршен крој. Унапред се захваљујемо што нам помажете да промовишемо акцију и заједнички анимирамо заједницу глувих.