12. 02. 2016.

Да чујемо позориште – представе за глуве грађане

 

 

Глувим и наглувим грађанима  позориште није „природни“ медиј али постоји начин да им га приближимо и да им омогућимо да уживају у нашој уметности ништа мање него они који чују. То што неко није у могућности да чује не значи да не треба да буде наша публика? Ми ћемо бити њихове уши!

У том циљу, покренули смо акцију симултаног превођења представа на знаковни језик за глуве и наглуве суграђане коју је омогућила компанија Јапан Тобако Интернешнал (ЈТИ). Пројекат се реализује у сарадњи са Асоцијацијом тумача српског знаковног језика (АТСЗЈ), Градском организацијом глувих и подршком Града Београда.

„Поред изговорених речи на сцени, као изражајна средства позоришта користе се музика, покрет и разни облици ликовности. Позориште видимо, чујемо и емотивно доживљавамо. Суштина позоришне уметности лежи у емоцији која се преноси са сцене ка гледаоцу. Чула којима у позоришту примамо информације које нам затим изазивају емоцију јесу вид и слух. Шта се дешава када „искључимо тон“? Слика остане осиромашена, недовољна за комплетан доживљај. Зато смо покренули акцију превођења представа на знаковни језик како би и глуви суграђани постали наша редовна позоришна публика“,  рекао је Душан Ковачевић, директор позоришта.

Полазећи од тога да  цивилизација мења свет, а култура човека, сматрамо да смо дужни да свима обезбедимо могућност да уживају у магији позоришта.

У наредне две сезоне Звездара театар ће у сарадњи својим партнерима  на знаковни језик превести  пет представа са свог репертоара.

Прва представа која ће симултано бити преведена на знаковни језик  Чорба од канаринца, Милоша Радовића у режији Сташе Копривице у којој играју Мина Лазаревић и Љубомир Бандовић  ће бити изведена  29.2. у 19.30. У плану је да буду преведене и представе Трамвај звани жеља, Воз, Бајка о позоришту и Савршен крој.

погледајте видео на знаковном језику о акцији Да чујемо позориште

погледајте видео на знаковном језику о представи Чорба од канаринца